1 Di Philister, àwer, han di Làd Gottes awaggnumma un han si én s’ Hûss vum Dagon nawa éhna g’stèllt.
2 Si han di Làd Gottes g’numma un han si én s’ Hüss vum Dagon g’stèllt, nawa éhna.
3 Als di Litt vu Aschdod d’r ànder Morga friahj uffg’stànda sénn un én s’ Hüss Dagons kumma sénn, han si Dagon uff sinem Àntlétz àm Boda vor d’r Làd Gottes g’sah lééga. Si han Dagon g’numma un hàn ’a àn sina Plàtz g’màcht.
4 Àwer, àls si àm àndra Morga séch wédder friahj uffg’màcht han, han si Dagon wédder uff sinem Àntlétz uff d’r Arda g’sah lééga, àwer si Haupt un sini beida Hand sénn àbg’schlàga g’séé un uff d’r Schwèll g’laga, so dàß sina Rumpf allei g’laga ésch.
1 As hàt séch ergaa zu d’r Zitt, dàß di Philister séch g’sàmmelt han zum Kàmpf géga Israël. Israël àwer ésch üssagézoga géga di Philister un hàt g’làgert bi Eben-Eser. Di Philister àwer han g’làgert bi Afek.
2 Si han séch géganéwer Israël uffg’stèllt. D’r Kàmpf hàt séch üssgébreitet un Israël ésch vu da Philister g’schlàga wura un viertoisig Mànn vu siner Arméé sénn erschlàga wura.
3 Di Truppa sénn z’ruck én s’Làger kumma un di Älteschta Israëls han séch g’frogt : Wurum hàt YAHWEH erlàuibt uns vu da Philister schlàga zu loo ? Léhn uns di Bundeslàd vum YAHWEH vu Siloh hola un léhn di Làd mét uns ziaga, domét AR uns errèttet üss d’r Hànd vu unsera Fénd.
4 S’ Volk hàt Truppa noch Siloh g’schéckt um vu dèrt di Làd vum Bund vum YAHWEH Sabaoth z’hola, da wu éwer da Chérubina thront. As sénn àwer bi d’r Làd vum Bund Gottes di beida Séhn Elis, Hofni un Pinhas, g’séé.
1 Zu d’r Zitt wu d’r Büa Samuel ém YAHWEH gédiant hàt unter Eli, ésch’s salta g’séé YAHWEH’s Wort zu hééra, un Offabàrunga hàt’s küüm noch gaa.
2 Àm a Tàg àls Eli an sim g’wénliga Ort g’rüaht hàt un sini Auiga ààg’fànga han schwàch zu wara, so dàss ar nix g’sah hàt.
3 Di Làmp Gottes ésch noch nét üssg’lèscht g’séé, un Samuel hàt séch nééderg’lègt ém Heiligtum YAHWEH’s, wu YAHWEH’s Làd g’stànda hàt.
4 Un YAHWEH hàt Samuel g’rüafa. Ar hàt g’àntworta : Do bén éch !
18 Samuël ésch a Dianer vu YAHWEH g’séé, un d’r Büa ésch umgértet g’séé mét’ma Priaschterschurz üss Lina.
19 Do d’rzüa hàt éhm d’ Müater a klei Owerkleid g’màcht un dàs hàt si éhm Johr fér Johr gébrocht, wènn si mét éhrem Mànn uffagànga ésch, um dàs àlljahriga Opfer dàrzubrénga.
20 Un Eli hàt Elkana un sini Fràui b’sagnet un g’saidt : YAHWEH soll dér Nochkumma vu dar Fràui gaa, àm Plàtz vu dam wu si ém YAHWEH g’schankt hàt. Un si sénn z’ruck àn éhrna Ort ganga.
21 YAHWEH hàt Hanna b’süacht un si ésch schwànger wura un hàt noch drèji Séhn un zwei Tœchtra gébora. Àwer d’r Büa Samuel ésch bim YAHWEH uffg’wàchsa.
1 Hanna hàt batta un g’saidt :
Mi Harz frohlockt én YAHWEH, mi Geischt jubelt én minem Gott,
mina Mund ésch witt uff géga mini Fénd, dènn éch fraji méch én Diner Heils-Màcht.
2 Niama ésch so heilig wia YAHWEH, ( wàhrhàftig, üsser DĖR ésch’s niama ), kèè Fèlsa ésch wia unser GOTT.
3 Meida èjer grosses Riahma un Trotza, fraches Rééda soll nétt üss èjrem Müül kumma, dènn YAHWEH ésch a àllwéssender GOTT, un di Tàta wara vu Ėhm g’woga.
4 D’r Boga vu da Stàrka ésch zerbrocha, un di Schwàcha sénd umgérta mét Stärka.