Mér wachsla zu da Évangélischta,
Dàs Kérchajohr bréngt di Schréfta vum Mathäus.
12 Àls Jésus g’héért hat, dàss ma d’r Johànnes én s’ G’fangnis g’worfa kàà hàt, ésch ar z’ruck noch Galiläa gézoga.
13 Ar hàt Nazaret verloh um én Kafarnaum z’wohna, dàss àm Séé légt, ém Gébiet vu Sebulon un Naftali.
14 Dàs ésch g’schah, dàss erféllt wurd wàs ésch g’saidt wura durch d’r Prophét Jésaja :
15 S’ Lànd Sébulon un s’Lànd Naftali, s’ Lànd àm Méér, s’Lànd uff d’r ànder Sitt vum Jordàn, s’ heidnischa Galiläa,
16 s’Volk wu én d’r Fìnschternis ésch g’sassa, hàt a grosses Liacht g’sah ; un én dana wu ém fìnschtra Lànd vum Tod wohna tüat a Liacht uffleuchta.
17 Vu do àb hàt JESUS ààg’fànga zu prédiga : « Békéhra eich dènn s’Hémmelrich ésch nééher kumma ».
18 Wu JESUS àm Galiläischa Méér entlàng gànga ésch, hàt ar zwei Briader g’sah, d’r Simon, wu Pétrus g’nènnt wurd un d’r Àndréas, sina Brüader, dia han Nètzer èn s’ Méér g’worfa, dènn si sénn Fìscher g’séé.
19 Un ar hàt zu éhna g’saidt : Folga mér, éch wéll eich zu Mènschafìscher màcha.
20 Si han uff d’r Stèll éhri Nètzer verloh un sénn éhm g’folgt.
21 Un wia ar vu dèrt awag ésch gànga, hàt ar zwei àndri Briader g’sah, d’r Jàkobus, d’r Suhn vum Zebédéus un d’r Johànnes, sina Brüader. Si sénn ém Schéffla g’séé mét éhrem Vàtter Zébédäus un han éhri Nètzer g’fléckt. Un ar hàt si g’rüafa.
22 Glich druff han si han éhr Schéffla un éhra Vàtter verloh.
23 JESUS ésch durch gànz Galiläa gézoga, hàt sini Botschàft én da Synagoga g’léhrt un s’ Évangélium vum Reich géprédigt, ar hàt àlli Krànkheita un Gébracha g’heilt ém Volk.
24 Sini Bérühmheit hàt séch sogàr én gànz Syria verbreitet. Si han àlli Krànki zu éhm gébrocht mét àllerhànd Liida un Ploga ;
25 b’sassani, Mondséchtigi un Gélähmti, un ar hàt si g’sund g’màcht.
26 Un as ésch éhm a grossi Manga Litt üss Galiläa g’folgt, üss da zéhn Städt, üss Jérusalèm, üs Judäa un vu d’r ànder Sitt vum Jordàn.