1    Mirjam un Aaron han schlacht éwer d’r Moses g’rèdt, wéél ar a kuschischtischi Fràui g’hiirota hàt.
2    Si han g’saidt : Rèdt YAHWEH wérklig nur durch Moses ? Rèdt Ar nét oï durch uns ? YAHWEH hàt dàs g’héért.
3    Moses, àwer ésch a géduldiger Mènsch g’séé, méh àls àlli Mènscha uff Arda.
4    Soglich hàt YAHWEH zu Moses un zu Aaron un zu Mirjam g’rèdt : géhn àlli drèji üssa zum Heiliga Zèlt ! Un si sénn àlli drèji üssagànga.

5    Do ésch YAHWEH én’ra Wulka àwakumma un hàt séch àn d’r Iigàng vum Zèlt g’stèllt un hàt ém Aaron un ém Myriam g’rüafa, un si sénn beidi ànagànga.
6   Un YAHWEH hàt g’sprocha : Hééra uff Mini Worta : Ėsch jémànd unter eich a Prophét, so wéll Éch méch éhm erkènna loo en Offabàrunga un rééda én Trauim mét éhm.
7    Àwer, so stéht’s nét mét Minem Dianer Moses ; éhm ésch Mi gànza Hüss ààvertràuït.
8   ĖCH rèdt mét éhm vu Àngésécht zu Àngésécht nét durch dunkli Wort oder Gleichnissa un ar séht YAHWEH én siner G’stàlt. Wiaso han éhr kènna schlacht éwer Mina Dianer Moses rééda ?
9    Un d’r Zorn YAHWEH’s hàt séch géga si entbrènnt un Ar hàt Séch vu éhna gétrènnt ;
10  oï di Wulka vum Zèlt ésch g’wécha. Un lüag : Mirjam ésch üssätzig g’séé wia Schnéé. Aaron hàt séch àn si g’wanda un g’sah, dàss si üssätzig ésch.
11  Un hàt zu Moses g’saidt : Hélf uns Hèrr, loss di Sénd nét uff uns bliewa, mét dar mér uns so lichtsénnig verschulda han.
12  Ėch fléh Déch àà, loss Mirjam nét wia a Todgéborenes séé, wu vum Müaterlieb kummt mét d’r Hälfta vum Fleisch schoo verwasa.
13  Moses, àwer hàt zu YAHWEH g’schroja : O Gott, fléht ar, heil si !
14  YAHWEH hàt zum Moses g’sprocha : Wènn éhra Vàtter éhr  én’s G’sécht géspoja hätt, tat si séch nét séwa Tag làng schamma ? Loss  si àbg’sundert bliewa séwa Tag üsserhàlb vum Làger ; nochhar, soll si wédder uffg’numma wara.
15  So ésch Mirjam séwa Tag vum Làger àbg’sundert wura. Un s’Volk ésch nét witterscht gézoga, bis Mirjam uffg’numma wura g’séé ésch.
16  D’rnoo ésch s’ Volk uffgébrocha vu Hazerot un ésch én d’r Wüste Paran géh làgra.