21 YAHWEH hàt zum Moses g’sprocha : Strèck dini Hànd géga d’r Hémmel, dàss a so’na Fénschternis kummt éwer s’Ägyptalànd, dàss’ma si griffa kàt.
22 Moses hàt sini Hànd géga d’r Hémmel g’strèckt un a décki Fénschternis ésch drèji Tag làng éwer s’Ägyptalànd kumma.  
23 Niama hàt d’r ànder kènna g’sah, noch kènna géh vum Ort wu ar g’ràd g’séé ésch, drèji Tag làng. Bi da Israelita àwer, ésch’s heiter én da Wohnunga g’sée.
24 Pharao hàt d’r Moses riafa loo un g’saidt : Ziaga furt un diana YAHWEH ! Nur ejri Schééf un Rìnder bliewa do ; Ejri Kìnder kènna mét eich géh.

25 Moses hàt g’àntworta : Wétt dü uns di Schlàchtopfer un Brànd-opfer métgaa fér ém YAWEH unserem GOTT z’opfra ?
26 Oï unser Véh müass métgéh - nét a Klàuja dèrf do bliewa - ; dènn vu unserem àlla Véh mian mér nàmma fér ém YAHWEH z’opfra, mér wéssa nét mét wàs mér mian opfra bis mér àm Plàtz sénn.
27 YAHWEH hàt ém Pharao si Harz verstockt, so dàss ar si nét hàt lossa ziaga.
28 D’r Pharao hàt zum Moses g’saidt : Verschwénd ! Hiat déch jé wédder vor mini Auiga z’kumma, sunscht wérsch dü starwa. Wia dü saisch, hàt der Moses g’saidt, éch wur niaméh vor dini Auiga kumma.
         
      11 Kàpitel 1-10      

1    Do hàt YAHWEH zu Moses g’sprocha : Noch ei Plog wéll éwer d’r Pharao un Ägypta kumma loo. Nochhar wéll ar eich vu do ziaga loo .. besser g’saidt, ar wurd eich üssatriewa.
2    So sàg nun ém Volk, dàss jéda Mann vu sinem Nochber un jédi Fràui vu éhrer Nochbra selwriga un goldiga G’schmuck gawa losst.
3    YAHWEH hàt ém Volk Gunscht bi da Ägypter verschàfft un Moses ésch a àng’sahnener Mànn ém Ägyptalànd un bi da Hoflénga vum Pharao gséé.
4    Moses hàt g’saidt : So rèdt YAHWEH : Géga Métternàcht wéll Àlli Erschtgéboreni ém Ägyptalànd wara starwa, vum érschta Suhn vu Pharao, Erwa vum Thron, bis zum èrschta Suhn vu d’r Màgd àn d’r Méhla, un àlli Èrschtgéburt vum Véh.
6    As wérd a gross G’schrèij gaa ém gànza Ägyptalànd, wia’s nia vorhar gaa hàt un niaméh gaa wérd.
7    Àwer géga di Sèhn Israels, géga a Mànn oder géga s’Véh, wérd kè Hund murra, so dàss éhr erkènna, dàss YAHWEH a Unterschied màcht zwéscha Ägypta un Israel.
8    D’rnoo wara àlli dini vorhàndani Dianer séch zu mér kumma, mér z’ Fiass fàlla un sàga : Ziag üssa un àlles Volk dàss dér noogéht. Uff dàs hé wur éch üssaziaga. Ém a grimmiga Zorn hàt Moses d’r Pharao verloo.
9   Un YAHWEH hàt zum Moses g’sprocha : D’r Pharao wérd nét uff déch horcha, so dàss Mini Wunder noch züanamma wara ém Ägyptalànd.
10  Moses un Aaron han dia Wunder àlli g’macht vor’m Pharao. Àwer YAHWEH hàt éhm s’Harz verstockt, so dàss ar di Israelita nét üss sinem Lànd hàt lossa ziaga