22 Én dar Zitt ésch d’r Abimélèch zum Abraham kumma mét d’m Kommànder vu siner Àrméé, Pichol, fér mét éhm zu rééda, un hàt g’sprocha: GOTT ésch mét dér én àllem wàs dü màchsch.
23 So schwéér mér bi GOTT, do un jètzt, dàss dü méch, so wia mini Séhn un mini Ènkel nét héntergéh wursch, sundern dàss dü mér un én minem Lànd, wu dü a Frèmdléng bésch, di namlig Bàrmharzigkeit erwiesa wursch, so wia éch si dér erwiesa hàn.
24 Do hàt d’r Abraham g’àntworta:  Éch wéll’s schwééra.
25 Abraham hàt d’r Abimélèch z’Réd g’stèllt waga dam Wàsserbrunna wu Abimélèchs Knachta mét G’wàlt g’numma han.

26 D’r Abimélèch hàt g’àntworta: Ech hàn’s nét g’wésst wèr dàs g’màcht hàt. Dü salwer hàsch mér nix d’rvu g’sait, bis zu dam héttiga Tàg.    
27 Uff dàs héé, hàt Abraham ém Abimélèch Schééf un Rénder gaa, un di beida han a Bund métanànder g’schlossa.
28 D’r Abraham hàt séwa Lammer vu d’r Harda uff d’Sita g’stèllt.
29 Wurum hàsch dü dia séwa Lammer uff d’Sita g’stèllt ? Hàt d’r Abimélèch d’r Abraham g’frogt.
30 Ar hàt g’àntworta: Dàss dü dia séwa Lammer vu miner Hànd àbnémmsch, diant àls Zeugnis dàss éch da Brunna gégràwa han.
31 Üss dam Grund, heisst ma da Ort Béerschéba, wiel beidi a Eid métanànder g’schwora han.
32 Si han a Bund g’schlossa én Béerschéba.
33 Si han séch uffg’màcht, d’r Abimélèch un sina Àrméékommànder sénn én s’ Philisterlànd wéder gézoga.
34 D’r Abraham hàt a Tamariskabàuim én Béerschabé gépflànzt un hàt YAHWEH, d’r éwiga GOTT ààgrüafa.